-
1 ex post facto
[ˌekspəʊst'fæktəʊ]1) Юридический термин: действие с обратной силой (закона), имеющий обратную силу, после события, после факта, постфактум2) Экономика: обратная сила закона4) Патенты: действие с обратной силой (о норме права) -
2 make penal
Юридический термин: пенализовать, объявить уголовно наказуемым (в норме права), объявлять уголовно наказуемым (в норме права) -
3 penalize
['piːn(ə)laɪz]1) Общая лексика: делать наказуемым, забраковать, навлекать кару, наказать, наказывать, оштрафовать, поставить в невыгодное положение, применять карательные санкции, ставить в невыгодное положение2) Спорт: сбавлять, штрафовать3) Военный термин: подвергать (дисциплинарному) взысканию, подвергнуть взысканию4) Юридический термин: облагать наказанием (в норме права), объявлять уголовно наказуемым (в норме права), подвергать наказанию5) Дипломатический термин: ухудшать (положение в конкурентной борьбе), подрывать6) Деловая лексика: браковать, накладывать штраф7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: выставлять штраф8) юр.Н.П. карать9) Макаров: выбраковывать10) Интернет: исключение из поисковых систем сайтов, использующих технику "прикрытия" -
4 penalize
3) наказывать; подвергать наказанию; применять карательные санкции•* * */vt/ наказывать -
5 be contrary to principle
Юридический термин: противоречить норме праваУниверсальный англо-русский словарь > be contrary to principle
-
6 obtain
[əb'teɪn]1) Общая лексика: быть в обычае, быть признанным, выхлопотать, добиваться, добиться, добывать, добыть, доставать, достать, достигать, достичь, заручиться (напр. юридической поддержкой), иметь место, получать, получаться, получить, почерпать, применяться (the same rule obtains regarding... - то же правило относится к...), приобрести, приобретать, существовать, испросить (добиться), заручаться (напр. юридической поддержкой), исхлопотать, раздобыть, разжиться2) Математика: брать, взять, достигнуть, почерпнуть, черпать3) Юридический термин: действовать, иметь силу (о норме права), овладевать4) Промышленность: формировать5) Программирование: получение6) Нефть и газ: присваивать -
7 out-of-date
[ˌaʊtəv'deɪt]1) Общая лексика: запоздалый, старомодный, устарелый2) Устаревшее слово: старосветский3) Юридический термин: не применяющийся (о формально действующей норме права)4) Бухгалтерия: вышедший из употребления, несовременный, устаревший5) Горное дело: не соответствующий современным данным6) Деловая лексика: вышедший из моды, просроченный -
8 penalization
[ˌpiːn(ə)laɪ'zeɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: наложение штрафа (в играх), штрафование2) Спорт: сбавка3) Юридический термин: пенализация (объявление уголовно наказуемым в норме права)5) Металлургия: отбраковка -
9 probable cause within rule
Юридический термин: достаточное основание, заключающееся в норме праваУниверсальный англо-русский словарь > probable cause within rule
-
10 ex post facto
-
11 make
делать; составлять; совершатьto make a bill — выставлять вексель;
to make a call — наносить визит;
to make accountable — делать ответственным, привлекать к ответственности;
to make a complaint — подавать жалобу, приносить жалобу;
to make a condition — поставить условие;
to make a contract — заключать договор;
to make a deal — заключить сделку;
to make a good title — доказать правовой титул;
to make a loan — взять заём;
to make amends — компенсировать, возмещать убытки;
to make an agreement — заключать соглашение;
to make an appeal — подавать апелляцию;
to make an arrangement — условиться; договориться;
to make an award — вынести решение;
to make a payment — производить платёж;
to make a protest — заявить протест;
to make charge — возбудить обвинение;
to make compensation — возместить, компенсировать;
to make default — 1. не исполнить ( обязанность) 2. не явиться в суд;
to make delivery — произвести поставку;
to make good a loss — возместить убыток;
to make law — законодательствовать, издавать законы, устанавливать правовые нормы;
to make oath — приносить присягу;
to make one's appearance — явиться в суд;
to make out a document — выписать, выдать документ;
to make peace — заключать мир;
to make provisions — постановлять, предусматривать, вводить в нормы;
to make representations — сделать представление;
to make revolt — поднимать мятеж;
to make satisfaction — возмещать;
to make the house — составлять кворум;
-
12 obtain
1) получать, приобретать2) действовать, иметь силу ( о норме права)•to obtain bail — 1. найти поручителя 2. получить разрешение освободиться из-под стражи на поруки;
to obtain by deception — приобрести имущество путём обмана;
to obtain counsel — получить адвоката;
-
13 out-of-date
устарелый; не применяющийся ( о формально действующей норме права) -
14 penal
карательный; штрафной; уголовный; наказуемый; пенитенциарныйto make penal — объявить уголовно наказуемым ( в норме права), пенализовать
-
15 penalization
-
16 probable cause within rule
достаточное основание, заключающееся в норме праваАнгло-русский юридический словарь > probable cause within rule
-
17 lay down
['leɪ'daʊn]1) Общая лексика: бросать, закладывать (здание, корабль), заложить (здание, корабль), класть, оставить (службу), оставлять (службу), покрывать (with - чем-либо), покрыть (with - чем-либо), положить, складывать (полномочия и т. п.), слагать, сложить (полномочия и т. п.), составить (план), составлять (план), укладывать, уложить, установить, утвердить, утверждать, формулировать, набрасывать (план), оставлять (надежду и т.п.), отказываться (от должности и т.п.), сложить (оружие, полномочия), составлять, устанавливать, накладывать (взыскание,выговор,заклинание и т.д), определять, Поместить в ШИЗО2) Морской термин: закладывать (корабль), составлять3) Техника: закладывать (здание)4) Математика: изложить, формировать5) Карточный термин: сбросить карты (покер. в некоторых случаях имеет более конкретный смысл: сбросить достаточно сильную руку, полагая, что она бита), сбросить руку6) Железнодорожный термин: формулировать (закон или правило)7) Юридический термин: формулировать (в законе, норме общего права и т. п.), формулировать (в законе, норме общего права и т.п.)8) Экономика: устанавливать (правило)9) Автомобильный термин: формулировать (правило)10) Дипломатический термин: формулировать (в законе, в норме общего права)11) Металлургия: монтировать (машину, оборудование)12) Сленг: сдаться13) Нефть: демонтаж оборудования, монтаж, укладка, укладка оборудования, установка14) Патенты: излагать, сформулировать15) Деловая лексика: отказываться от должности, приступать, составлять план16) Бурение: монтировать17) Макаров: проектировать, запасать и хранить (в погребе - вин и т.п.), закладывать (здание, фундамент, корабль), отказываться (от должности и т.п.)18) Нефть и газ: выбросить на мостки19) Логистика: доставлять -
18 норма
жен.
1) norm, standard отклоняющийся от нормы ≈ abnormal, deviant норма поведения ≈ norm of behaviour;
rule of conduct правовые нормы ≈ legal regulations процессуальные нормы ≈ legal procedure, judicial procedure
2) (размер чего-л.) rate, quota выше принятой/установленной нормы ≈ above the mark в пределах принятой нормы, в пределах установленной нормы ≈ within the mark норма выработки ≈ rate of output сверх нормы ≈ in excess of planned rate по норме ≈ according to standard ∙ приходить в норму ≈ to settle into shape, to be back to normal в норме ≈ (to be) normal, to be one's usual selfнорм|а - ж.
1. standard, norm;
~ поведения rule of conduct;
~ы литературного языка literary standards;
~ы международного права юр. the standards/rules of international law;
2. (размер чего-л.) quota, rate;
~ амортизации эк. amortization quota;
~ времени time rate;
~ выгрузки ком. rate of discharge;
~ выработки production rate;
~ накопления фин. rate of accumulation;
~ погрузки ком. rate of loading;
~ прибыли фин. norm of profit;
~ обязательных резервов фин. rate of mandatory reserves;
~ обязательных резервов банков фин. standard of emergency funds;
~ прибавочной стоимости эк. rate of surplus value;
~ прибыли на активы фин. assets profit rate;
~ прибыли на инвестиции фин. investments profit rate;
~ы естественной убыли ком. rates of natural loss;
выполнять ~у fulfil one`s quota;
войти в ~у get* back to normal. -
19 man
mæn
1. сущ.
1) человек fat man ≈ толстый человек short man ≈ человек низкого роста tall man ≈ высокий человек thin man ≈ тоненький, худой человек handsome man ≈ красивый человек ugly man ≈ некрасивый человек straight man ≈ честный человек, простак wise man ≈ мудрый человек grown man ≈ взрослый человек young man ≈ молодой человек middle-aged man ≈ человек среднего возраста old man ≈ старик divorced man ≈ разведенный человек married man ≈ женатый человек single man ≈ одинокий, неженатый человек the man in the street ≈ "человек с улицы", рядовой человек - average man - Cro-Magnon man - Java man - Neanderthal man - Paleolithic man - Peking man - fancy man - hatchet man - hit man - idea man - ladies' man - organization man - self-made man - man on horseback - straw man - Renaissance man - right-hand man - professional man - family man - marked man Syn: individual, person, human being, human, living being, living soul, soul, one;
anyone, somebody, someone
2) в устойчивых сочетаниях: а) как представитель профессии;
б) как обладатель определенных качеств man of law ≈ адвокат, юрист man of letters ≈ литератор, писатель, автор, сочинитель man of office ≈ чиновник man of ideas ≈ изобретательный, находчивый человек man of motley ≈ шут university man ≈ человек с университетским образованием advance man enlisted men maintenance man newspaperman rewrite man stunt man second-story man man of the pen man of character man of no scruples man of sense man of great ambition
3) мужчина The average man is taller than the average woman. ≈ Средний мужчина выше средней женщины. Syn: male, masculine person
4) человеческий род, человечество Man cannot live by bread alone. ≈ Не хлебом единым жив человек. Syn: mankind, the human race, men and women, human beings, humankind, people, humanity, homo sapiens
5) слуга;
рабочий Hire a man to take care of the garden. ≈ Найми садовника, который будет следить за садом. Syn: handyman, workman, hired hand, hand, labourer;
employee, worker;
manservant, male servant, boy, waiter
6) муж The minister pronounced them man and wife. ≈ Священник объявил их мужем и женой. Syn: married man, husband, spouse
7) мн. солдаты, рядовые;
матросы
8) ист. вассал
9) пешка, шашка( в игре) ∙ be one's own man
2. гл.
1) а) укомплектовывать кадрами;
воен., мор. укомплектовывать личным составом б) размещать людей;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
сажать людей (на корабль и т. п.) в) занимать( позиции и т. п.) ;
становиться( к орудиям и т. п.) The crew was ordered to man the lifeboats. ≈ Команде было приказано занять места в шлюпке. ∙ Syn: attend, staff, take up one's position in, take one's place at, get to one's post;
supply with hands, furnish with men;
equip, fit out, outfit;
garrison
2) мужаться, брать себя в руки Syn: encourage, cheer up
3) охот. приручать мужчина, человек - there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины - to play the * поступать /вести себя/, как подобает мужчине - to make a * of smb. сделать из кого-л. настоящего мужчину /человека/ - to bear smth. like a * мужественно переносить что-л. - be a *! будь мужчиной! - he is only half a * он не настоящий мужчина - * to *, between * and * как мужчина с мужчиной - a good * хороший /добрый, порядочный/ человек - a * of thirty мужчина /человек/ тридцати лет;
тридцатилетний мужчина - a * of action человек дела /действия/, энергичный человек - a * of character волевой человек, сильная личность - a * of moods человек настроения - a * of peace мирный /миролюбивый/ человек - a * of principle принципиальный человек - a * of sense разумный /здравомыслящий/ человек - a * of wisdom мудрый /умный/ человек - a * of ideas изобретательный /находчивый/ человек - a * of many parts разносторонний человек - a * of genius гениальный человек - a * of honour честный /порядочный/ человек - a * of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знаменитый/ человек - a * of taste человек со вкусом - a * of few words немногословный /немногоречивый/ человек - a * of many words многословный человек - a * of his word человек слова, господин /хозяин/ своего слова - a * of family семейный человек - a * of means /of property/ человек со средствами, состоятельный человек - a * of business деловой человек;
агент;
поверенный - you'll have to speak to my * of business вам придется поговорить с моим поверенным - a * of law законник;
адвокат;
юрист - a * of letters писатель, литератор;
(устаревшее) ученый - he is the very * for this job он самый подходящий человек для этого дела - if you want a good music teacher, here's your * если вам нужен хороший учитель музыки, вот он( самый подходящий для вас человек) - if you want to sell the car, I'm your * если вы хотите продать машину, я куплю /я согласен купить/ - I feel a new * я чувствую себя обновленным, я как заново родился - if any * comes... если кто-нибудь /какой-нибудь человек/ придет... муж - * and wife муж и жена - to live as * and wife жить как муж с женой - he made them * and wife он обвенчал их (университетское) студент: окончивший, выпускник - a University * человек с университетским образованием - an Oxford * студент из Оксфорда;
человек, окончивший Оксфордский университет, выпускник Оксфорда - senior * старшекурсник( пренебрежительное) приятель (в обращении) - speak up, *!, speak up, my (good) *! ну, говори же, друг! - hurry up, *!, hurry up, my (good) *! да поскорей же, приятель! - come along, *!, come along, my ( good) *! ну пошли, мой милый! - nonsense, *!, nonsense, my (good) *! чепуха! - well, * /my (good) */, where is it? ну, милый мой, так где же это? человек - the rights of * права человека - food not fit for * or beast пища, не пригодная для людей или животных - board at - per * пансион (стоит) один доллар с человека - *'s sense of himself самосознание - men say that... люди говорят, что... - any * could do that любой( человек) может это сделать - what can a * do? что (тут) поделаешь? - all men are brothers все люди братья - as one /a/ * все как один - to a * все до одного, все как один ( человек), все без исключения;
единогласно - to the last * все до одного, все до последнего человека - all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, самые разные люди - to mistake one's * ошибиться в человеке - * overboard! человек за бортом! (без артикля) человечество, человеческий род слуга рабочий - the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабочим - this factory employs 300 men на этой фабрике работает триста рабочих солдат, рядовой, матрос рядовой состав - officers and men офицеры и солдаты пешка шашка (в игре), фишка - to jump a * брать шашку игрок (в спорт. команде) (историческое) вассал сокр. от man-of-war, merchantman и т. п. (-man) как компонент сложных слов означает занятие, профессию - clergyman священник - postman почтальон - sportsman спортсмен - workman рабочий > the inner * внутреннее "я", душа;
желудок > to refresh the inner * поесть, подкрепиться > the outer * плоть;
внешность, костюм > to clothe the outer * одеться > odd * решающий голос;
человек, выполняющий случайную работу > odd * out "третий лишний" (игра) > heavy * (театроведение) (профессионализм) актер, исполняющий трагические роли > one-dollar-a-year * (американизм) крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год > * of the house глава семьи > my old * мой отец > men of the day герои дня > a * of the world человек, умудренный опытом, бывалый человек;
светский человек > a * about town светский человек, богатый повеса, жуир > a * of the turf завсегдатай скачек > a * of straw соломенное чучело;
человек с небольшими средствами;
ненадежный человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник > a * of God святой;
духовное лицо > M. of Sorrows( библеизм) Муж скорбей > a * in a thousand редкий /исключительный/ человек;
таких людей мало, такого человека редко встретишь;
такого человека поискать надо > * in blue полицейский;
моряк > men in blue (американизм) (историческое) федеральные войска > the * in the street( американизм) тж. the * in the car "человек с улицы", средний /рядовой/ гражданин > the next * (американизм) всякий другой, любой;
первый встречный > a run-of-the-mill * заурядный человек > the * in the moon вымышленное лицо > * and boy с юных лет;
(устаревшее) все как один > he lived there * and boy он всю жизнь прожил там > I have known him * and boy я его знаю с детства > * and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу > the * for me, the * for my money этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает > the * higher up начальник, хозяин, босс;
высшая инстанция > the * at the wheel руководитель > M. Friday Пятница, верный /преданный/ слуга > no *'s land нейтральная територрия > to hit a * when he is down бить лежачего > to be one's own * прийти в себя;
быть в норме;
держать себя в руках;
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы > he is his own * он сам себе хозяин > a * or a mouse либо пан, либо пропал > like master like * у хорошего хозяина и работники хороши > every * to his (own) taste на вкус и цвет товарищей нет;
о вкусах не спорят > (so) many men, (so) many minds (пословица) сколько голов, столько умов > a drowning * will catch at a straw (пословица) утопающий за соломинку хватается > every * has his hobby-horse у каждого есть свой конек /своя страсть, своя прихоть/;
у каждого есть свои маленькие слабости > a * is known by the company he keeps (пословица) скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты > one *'s meat is another *'s poison( пословица) что полезно одному, то вредно другому;
усопшему мир, а лекарю пир > a * can die but once двум смертям не бывать, а одной не миновать > * proposes but God disposes( пословица) человек предполагает, а Бог располагает > * alive! боже милостивый!, боже правый!;
вот те на!, вот так так! укомплектовывать кадрами, персоналом( военное) (морское) укомплектовывать личным составом;
занимать людьми;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
посадить людей (на транспорт) - to * a unit укомплектовать часть личным составом - to * a boat сажать гребцов на шлюпку - to * the pumps поставить людей к насосам /к помпам/ занять (позиции) ;
стать( к орудиям) - to * the defenses занимать оборонительные позиции - to * the guns занимать места у орудий собрать все свое мужество, мужаться, взять себя в руки (охота) приручать (сокола и т. п.) ad ~ рекламный агент ad ~ специалист по рекламе to be one's own ~ быть независимым, самостоятельным;
свободно распоряжаться собой to be one's own ~ прийти в себя, быть в норме;
держать себя в руках contact ~ контактный человек contact ~ посредник contact ~ представитель delivery ~ курьер delivery ~ разносчик delivery ~ рассыльный delivery ~ экспедитор every ~ to his own taste = на вкус на цвет товарищей нет good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ слуга, человек;
I'm your man разг. я к вашим услугам, я согласен ideas ~ рекл. носитель идей insurance ~ страховой агент maintenance ~ механик, выполняющий техническое обслуживание maintenance ~ техник по обслуживанию оборудования ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни town: ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ муж;
man and wife муж и жена ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни street: street: the man in the ~ обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией ~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек ~ of distinction (или mark, note) выдающийся, знаменитый человек ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец ~ в устойчивых сочетаниях: как представитель профессии: man of law адвокат, юрист ~ of means состоятельный человек mean: ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек principle: man of high(est) ~ высокопринципиальный человек;
a man of no principles беспринципный человек ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец pleasure: ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие( в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек ~ of property собственник property: ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек sense: sense здравый смысл (тж. common sense, good sense) ;
ум;
a man of sense разумный человек ~ of straw воображаемый противник ~ of straw ненадежный человек ~ of straw подставное, фиктивное лицо ~ of straw соломенное чучело straw: a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание a man of ~ ненадежный человек a man of ~ подставное, фиктивное лицо a man of ~ соломенное чучело ~ of taste человек со вкусом ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of the world светский человек ~ of the world человек, умудренный жизненным опытом ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. worth: ~ достоинства;
a man of worth достойный, заслуживающий уважения человек;
he was never aware of her worth он никогда не ценил ее по заслугам ~ подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в руки media ~ работник средств массовой информации ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: medical врачебный, медицинский;
medical aid медицинская помощь;
the medical profession медицинские работники, врачи ~ врачебный, медицинский ~ разг. студент-медик ~ терапевтический;
medical ward терапевтическое отделение больницы ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: ~ man врач meter ~ весовщик meter ~ землемер meter ~ контролер на платной автостоянке reasonable ~ благоразумный человек reasonably prudent ~ осторожный человек prudent: reasonably ~ man расчетливый человек ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ лицо, продающее товар по образцам tally ~ лицо, продающее товар в рассрочку tally ~ лицо, продающее товар в кредит tally ~ счетчик tally ~ тальман good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения wealthy ~ богатый человек -
20 preliminary point of law
1) Юридический термин: вопрос толкования права2) ЕБРР: вопрос о правовой норме (подлежащей применению для решения спора), вопрос права, рассматриваемый до рассмотрения вопросов фактаУниверсальный англо-русский словарь > preliminary point of law
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Права — – законная претензия на лечение, пособия или защитные меры, о которых индивид может ходатайствовать в рамках закона, устава или декларации. Права бывают нескольких видов. Политические и гражданские права защищают гражданина конкретной страны от… … Словарь-справочник по социальной работе
Толкование права — уяснение и разъяснение смысла и содержания юридических норм в целях надлежащего их применения; это совокупность мыслительных операций, совершаемых субъектом в целях уяснения смысла правовых норм, а также деятельность по разъяснению норм права… … Элементарные начала общей теории права
НОРМА ПРАВА — общеобязательное правило поведения, установленное или санкционированное государством и обеспеченное его принудительной силой. Государственно правовая теория и практика выработали большое разнообразие представлений о норме права. Среди важнейших… … Энциклопедия юриста
ТОЛКОВАНИЕ НОРМ ПРАВА — деятельность органов государства, должностных лиц, общественных организаций, отдельных граждан, направленная на установление содержания норм права, на раскрытие выраженной в них воли сил, стоящих у власти. Разработка новых юридических предписаний … Энциклопедия юриста
Российский ежегодник теории права (СПбГУ) — Разуваев Н.В., Харитонов Л.А., Черноков А.Э. Российский ежегодник теории права. № 1. 2008 / Под ред. А.В. Полякова. СПб., 2009. – 872 с. Рецензия. Представляется, что максимальную сложность для юридической науки сегодня составляет, как ни… … Википедия
Обычай (источник права) — Правовой обычай сложившееся и санкционированное государством правило поведения, включенное в систему правовых норм и признаваемое источником права. Обычное право представляет собой одно из древнейших явлений в истории человечества. Причем… … Википедия
Нормативистская (нормативная) концепция права — учение, отождествляющее право с установлениями (предписаниями), одобренными государственной властью. В основе данного типа правопонимания представления о нормативности как основополагающем признаке праве. Этот подход имеет два направления:… … Элементарные начала общей теории права
Понятие права — Право как один из видов регуляторов общественных отношений представляет собой особую категорию, в многотысячелетней истории юриспруденции не раз указывалось, что универсальное определение права не может быть дано и всегда зависит от конкретной… … Википедия
История уголовного права России — Основная статья: Уголовное право Российской Федерации История уголовного права России отрасль науки истории государства и права, изучающая развитие норм и институтов уголовного права в России в течение всех периодов её исторического развития,… … Википедия
Историческая школа права — У этого термина существуют и другие значения, см. Историческая школа. Историческая школа права течение в юриспруденции первой половины XIX века. Зародилось и получило наибольшую известность в Германии. Содержание 1 Основные положения … Википедия
Действие права — свойство (способность) права в определенной среде оказывать идейно мотивационные воздействие на личность, общности людей и вследствие этого обеспечивать соответственно своим (права) целям, принципам и предписаниям правомерный характер… … Элементарные начала общей теории права